Kniha je velmi slabá, jak po stránce zpracování, tak překlad i elektronická verze. K obsahu musím říct, že tak často jsem z děje ještě nikdy nebyla zmatená a říkala si: \"Co tím chtěla autorka říct?!?\" Ale bohužel je to tak i v anglickém originále, takže toto není chyba překladu. Co je na překladu úplně špatně, jsou anglické větné konstrukty v české větě. Věty zní toporně, jako by je překládal G**gle překladač a nikdo si už nedal práci, aby ten překlad učesal, aby zněl česky. Špatně se to čte. Některá použitá slova jsou opravdu divná: Zásvětí (když máme používané Onen svět), potemnění (možná psáno s velkým P by to dávalo trochu smysl), mořská fae (chápu, že toto je překladatelský oříšek, ale co tak se inspirovat u HP, tam byla hromada divných slov a přesto pro ně byl vymyšlen český ekvivalent a ne česko-anglický paskvil). Navíc jsou v textu i překlepy. Často chybí ve slově některá písmena. Na elektronickém zpracování mne například udivilo, že kniha neobsahuje jméno kupce (moje), ale je uvedeno, že kupující je ID. Dále kniha nemá seznam kapitol, takže se nemůžete vrátit či posunout na jinou kapitolu. Musíte se prostě proklikat čtečkou. Pokud jde o děj, myšlenka je zajímavá, má potenciál, takže přes veškeré výhrady jsem dočetla.